Ceremonias y Leyendas Mayas
XI
PPUHA YEEB
(El rocío de la mañana)
Si no sabes del rocío de la mañana, yo te lo diré: Levántate temprano y camina por el campo. Sentirás la frescura del aire húmedo y el tenue perfume de las flores silvestres, flores pequeñas de lindas formas y colores que abren sus corolas al recibir el rocío que las cubre y adorna como un halo.
El rocío es agua que vuela: la sientes y te humedece. En el Mayab las aguas están ocultas y cuando llueve se filtran por las rocas, llegan a los cenotes y luego al mar.
Pero todas las mañanas el aire trae el rocío que es lluvia fina que da vida a las plantas silvestres, es agua que gotea y se escurre entre las lianas y troncos de los árboles. Los pájaros lo saben y forman sus nidos bajo las hojas grandes.
El rocío de la mañana prodiga savia a todas las plantas del Mayab, que es tierra misteriosa y de leyenda.
FIN
RUBÉN ESTRADA CÁMARA
PPUHA YEEB
(The Morning Dew)
If you don’t know about the morning dew, I’ll tell you. Get up early and take a walk in the country. You will feel the freshness of the damp air and the delicate perfume of the wild flowers, the small flowers of lovely shapes and colors that open their petals to receive the dew that covers and adorns them like a halo.
Dew is water that flies: you feel it and its mist makes you moist. In the Mayab, the waters are hidden and, when it rains, the water filters through rock to the cenotes, and then to the sea.
But every morning, the air brings dew which is the fine rain that feeds the wild flowers, water that drops and flows down from the vines and tree trunks. The birds know about it and make their nests under broad-leaved plants.
The morning dew generously supplies nutrition to all the plants of the Mayab, land of mysteries and legends.
THE END
RUBÉN ESTRADA CÁMARA